Boek
Nederlands

Het verhaal van Genji. Deel I

Shikibu Murasaki (auteur), Jos Vos (vertaler)
+1
Het verhaal van Genji. Deel I
×
Het verhaal van Genji. Deel I Het verhaal van Genji. Deel I

Het verhaal van Genji. Deel I

Genre:
Beschrijving van het liefdesleven en de politieke opgang van prins Genji tegen de achtergrond van het gecompliceerde Japanse hofleven in de 11e eeuw. Klassieke 11e-eeuwse Japanse roman.
Titel
Het verhaal van Genji. Deel I
Auteur
Shikibu Murasaki
Vertaler
Jos Vos
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Japans
Oorspr. titel
Genji monogatari [deel I]
Uitgever
Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2020
383 p.
ISBN
9789025312473 (paperback)

Besprekingen

Vreemd en toch eigen

Het 11de-eeuwse Japanse meesterwerk Het verhaal van Genji leest alsof het zojuist is geschreven in de levendige, precieze vertaling van Jos Vos.

Het komt niet vaak voor dat de naam van de vertaler op het omslag van een roman prijkt. In bescheiden letters staat het hier toch, op Het verhaal van Genji van de Japanse schrijfster Murasaki Shikibu: 'Vertaald door Jos Vos.' Hoe terecht deze vermelding, want welk een bijzondere prestatie heeft hij geleverd met zijn vertaling van deze 11de-eeuwse roman, die geldt als meesterwerk van de Japanse literatuur. Het verhaal leest alsof het zojuist is geschreven, fris, levendig, rijk en navolgbaar, ook al stamt het uit een andere tijd met een geheel andere cultuur dan de onze, en andere (literaire) conventies. Dat is zonder twijfel de verdienste van de schrijfster, van wie de verbeeldingswereld uitzonderlijk modern aandoet, of wellicht eerder tijdloos is. Maar zeker ook van de vertaler, die zowel de verhalende als de poëtische kracht van de roman in fraai, soepel en precies Nederlands heeft weten te vangen. Handeling, belevingswereld en decor mogen ons vreemd zijn, we dringen toch al …Lees verder

Zo’n duizend jaar geleden schreef Vrouwe Murasaki Shikibu, een hofdame aan het Japanse keizerlijke hof, een roman met als hoofdpersoon Prins Genji. Deze werd door zijn omgeving beschreven als een ‘schitterende’ verschijning wiens talenten even opmerkelijk zijn als zijn onweerstaanbare charme en uiterlijke schoonheid. De verhalen bieden een goed idee van het gecompliceerde hofleven uit die tijd, waarin veel aandacht was voor uiterlijk vertoon en waarin het kunnen oplepelen van dichtregels een vereiste was om zich te kunnen handhaven in de voortdurende zoektochten naar weer een nieuwe romantische liefde. In 2013 verscheen een volledige, zo’n 2000 pagina’s dikke, Nederlandstalige uitgave in de terecht veel geprezen vertaling van Jos Vos. Nu komt er een herdruk uit in vier delen, zodat de Nederlandse lezers dit meesterwerk net zo kunnen ontdekken als hun elfde-eeuwse voorgangers: beetje bij beetje. Dit deel bevat de eerste 13 hoofdstukken, voorzien van een aangepast nawoord. Een uitnemend…Lees verder

Over Shikibu Murasaki

Murasaki Shikibu (紫 式部 circa 973 – circa 1014 of 1025) was een Japans schrijfster, dichteres, en hofdame aan het keizerlijk hof tijdens de Heian-periode. Ze is vooral bekend geworden als vermoedelijke auteur van Genji Monogatari ('Het verhaal van prins Genji'), dat ze in het Japans schreef tussen circa 1000 en 1008. Dit is een van de vroegste en meest beroemde romans uit de geschiedenis.

Haar werkelijke naam is onbekend, hoewel sommige geleerden veronderstellen dat haar voornaam Takako was (van Fujiwara Takako). Volgens haar dagboek kreeg ze aan het hof de bijnaam "Murasaki" ("paars"), naar een personage in Genji Monogatari. "Shikibu" verwijst naar de positie die haar vader bekleedde in het departement voor ceremonies: shikibu-shō.

Biografie

Murasaki werd geboren in Heian (het huidige Kioto), als lid van de noordelijke tak van de Fujiwara-clan (Hokka Fujiwara). Haar geboortejaar is niet bekend…Lees verder op Wikipedia